| https://akurasu.net/downloads/Mazin_head.png | Come hang out with us in the Discord server.
Account creation is disabled due to spam. If you want to help out on the Wiki, poke us in on our Discord server in #wiki. Please consider supporting the site with the PlayAsia referral links here or via the donate buttons in the sidebar, it really does help. | https://akurasu.net/downloads/Flonne_cheer.png |
Super Robot Wars/OGs/Battle Quotes/Excellen Browning: Difference between revisions
From Akurasu
No edit summary |
No edit summary |
||
| Line 242: | Line 242: | ||
*It’s a bit unbelievable weapon though! | *It’s a bit unbelievable weapon though! | ||
**I wonder how this thing functions? | **I wonder how this thing functions? | ||
|- | |||
| rowspan="2"|MAP Weapon | |||
| お姉さんがまとめて相手をしてあ・げ・る!凄いの行くわよ~! | |||
*発射ぁっ! | |||
|- | |||
| Big sister will handle ALL…OF…YOU! Prepare something incredible! | |||
*Shoot! | |||
|- | |- | ||
| rowspan="2"|シシオウブレード (Shishioh Blade) | | rowspan="2"|シシオウブレード (Shishioh Blade) | ||
| Line 298: | Line 306: | ||
|- | |- | ||
| There, there! Take a look! I’m going to bring out the disappearing ring! | | There, there! Take a look! I’m going to bring out the disappearing ring! | ||
|- | |||
| rowspan="2"| コールドメタルソード (Cold Metal Sword) | |||
| ビルトビちゃんの剣はよぉっく切れるわよ! | |||
*我に斬てぬ物なし!なんてね! | |||
|- | |||
| WilBurg-chan’s sword cuts verrry well, you know! | |||
*There’s nothing I cannot smite! Kidding! | |||
|- | |||
| rowspan="2"| コールドメタルソード (Cold Metal Sword) | |||
| ビルトビちゃんの剣はよぉっく切れるわよ! | |||
*我に斬てぬ物なし!なんてね! | |||
|- | |||
| WilBurg-chan’s sword cuts verrry well, you know! | |||
*There’s nothing I cannot smite! Kidding! | |||
|- | |||
| rowspan="2"| スタッグビートルクラッシャー (Stag Beetle Crusher) (1) | |||
| お兄さんに似て面白い武器じゃなぁい? | |||
*ちなみに、これはカニじゃなくてクワガタよ! | |||
**勉強になった? | |||
|- | |||
| Just like your big brother, you sure have an interesting weapon, huh? | |||
*By the way, this isn’t a crab but a stag beetle! | |||
**Was that informative? | |||
|- | |||
| rowspan="2"| スタッグビートルクラッシャー (Stag Beetle Crusher) | |||
| お兄さんに似て面白い武器じゃなぁい? | |||
*ちなみに、これはカニじゃなくてクワガタよ! | |||
**勉強になった? | |||
***じゃ、授業はお終い! | |||
|- | |||
| Just like your big brother, you sure have an interesting weapon, huh? | |||
*By the way, this isn’t a crab but a stag beetle! | |||
**Was that informative? | |||
***Well then, lesson is over! | |||
|- | |||
| rowspan="2"| ビクティム・ビーク (Victim Beek) | |||
| シェイプアップ開始! | |||
*一気に数tの減量に成功! | |||
**こんなに簡単にやせる方法ないかしら…? | |||
***塵も積もればなんとやら! | |||
****ダメージもカロリーと同じよ! | |||
|- | |||
| Shape up, begin! | |||
*Successfully lost couple tons at once! | |||
**"I sure wonder if there’s a way like this…? | |||
***The damage and calorie is the same thing! | |||
|- | |||
| rowspan="2"| オクスタン・ライフルW (Oxtange Rifle W) (1) | |||
| 姉に似て妹の器量も相当なものよ! | |||
*Wモードにセットして…いってらっしゃ~い! | |||
|- | |||
| Just like her older sister, her ability is great! | |||
*W Mode set and… Have a nice trip! | |||
|- | |||
| rowspan="2"| オクスタン・ライフルW (Oxtange Rifle W) (2) | |||
| ビルファルちゃんなら、使いこなすのは造作もないことよん! | |||
*かチャかチャっとモードを変えて、発射しま~す! | |||
|- | |||
| It’s easy for me to control WilFal-chan, you know! | |||
*Click Click and change the mode. It’s shooting time! | |||
|- | |||
| rowspan="2"| オクスタン・ライフルW (Oxtange Rifle W) (2) | |||
| ビルファルちゃんなら、使いこなすのは造作もないことよん! | |||
*かチャかチャっとモードを変えて、発射しま~す! | |||
|- | |||
| It’s easy for me to control WilFal-chan, you know! | |||
*Zippidy Zip and change the mode. Now it’s shooting time! (Pun: Possibly Half Erotic Joke) | |||
|- | |||
| rowspan="2"| メガ・ブラスターキャノン (Mega Blaster Canon) (1) | |||
| ゲシュちゃんバーン!! | |||
|- | |||
| Ges-chan Burn!! (Possibly Great Mazinger Joke | |||
|- | |||
| rowspan="2"| メガ・ブラスターキャノン (Mega Blaster Canon) (2) | |||
| ゲシュちゃんビーム!!…じゃなくって、ブラスター!! | |||
|- | |||
| Ges-chan Beam!! …I mean, Blaster!! (Possibly Getter & Mazinkaiser Joke) | |||
|- | |||
| rowspan="2"| 究極!ゲシュペンストキック (Ultimate! Gespenst Kick) (1) | |||
| ゲシュちゃんジャーンプ! | |||
*ゲシュちゃんキック!! | |||
|- | |||
| Ges-chan Juuuump! | |||
*Ges-chan kick!! | |||
|- | |||
| rowspan="2"| 究極!ゲシュペンストキック (Ultimate! Gespenst Kick) (2) | |||
| ゲシュちゃんジャーンプ! | |||
*ウルトラ稲妻キィィィィィック!! | |||
|- | |||
| Ges-chan Juuuump! | |||
*Ultra Inazuma Kiiiiiiick!! (Possibly Gunbuster Joke) | |||
|} | |} | ||
Revision as of 21:57, 21 July 2007
| Excellen Browning | Battle Quotes |
|---|---|
| Generic Battle Intro (1) | 願いましては~…こんなんでどうでしょ? |
| If you don’t mind… how would you like this? | |
| Generic Battle Intro (2) | つまらないものですけど…どうぞ~! |
| It’s nothing spectacular but… take it! | |
| Generic Battle Intro (3) | はいは~い!これでどうでしょ? |
| Alrighty~! How about this then? | |
| Generic Battle Intro (4) | はぁ~い!これはいかか? |
| Hi! Would you like to take this? | |
| Generic Battle Intro (5) | ここを見逃す、エクセレンお姉さんじゃないわよ |
| I won’t miss out an opportunity like now, you know? | |
| Generic Battle Intro (6) | さぁて、さくっといくわよ! |
| Alright. Let’s finish this quickly! | |
| Generic Battle Intro (7) | 受け取って、私の思い…などと申しまして |
| Take my feelings for you… Let’s just put it that way. | |
| Gun Type Weapon (1) | 射撃はおまかせ!んふふ~、どこを狙ってほしい? |
| You can leave shooting up to me! Mnfufu~, where would you like to be aimed at? | |
| Gun Type Weapon (2) | そこそこぉっ!いただきっ |
| There, right there! It’s mine now. | |
| Gun Type Weapon (3) | わお、すんこくいい距離よん? |
| Waoh. This is a great range, you know? | |
| Weapons with “W” (1) | はいはい、押さないで~。一列に並んでね? |
| Alright, don’t push. Stay in one line, ok? | |
| Weapons with “W” (2) | さくさくさくっといくわよん! |
| Let’s finish you all up quickly! | |
| オクスタン・ランチャーE (Oxtange Launcher E) (1) | オクスタン・ランチャーで決めちゃうわよ! |
| I’ll finish you up with Oxtange Launcher! | |
| オクスタン・ランチャーE (Oxtange Launcher E) (2) | EモードのEは「E気持ち」の略なの
|
E mode’s E stands for “E Kimochi” (E Kimochi = Ii Kimochi = Feels Good)
| |
| オクスタン・ランチャーE (Oxtange Launcher E) (3) | オクスタン・ランチャーEモードっと。いざ! |
| Oxtange Laucher E mode. Go! | |
| オクスタン・ランチャーE (Oxtange Launcher E) (4) | オクスタンは「槍」っていみなの。勉強になるでしょ? |
| Oxtange means “Spear”. Very educational, isn’t it? | |
| オクスタン・ランチャーE (Oxtange Launcher E) (5) | かなり飛ぶわよ?Eモードの方は! |
| It’s going to go far, you know? My E mode! | |
| オクスタン・ランチャーB (Oxtange Launcher B) (1) | オクスタン・ランチャーのBモード!どうぞ~
|
Oxtange Launcher’s B Mode! Take it plea~se
| |
| オクスタン・ランチャーB (Oxtange Launcher B) (2) | BモードのBは「ブリリアント」の略なの。…信じる?
|
B mode’s B stands for “Brilliant”. …Will you believe me?
| |
| オクスタン・ランチャーB (Oxtange Launcher B) (3) | これ、飛ばないのよね~
|
This doesn’t go that far.
| |
| オクスタン・ランチャーB (Oxtange Launcher B) (4) | あんまな飛ばないけど、威力はあるわよぉ!
|
It doesn’t go so far but, it pretty powerful!
| |
| オクスタン・ランチャーW (Oxtange Launcher W) (1) | Wモードにセット…と
|
W Mode as set…and
(In Japanese tradition, in the case of fireworks, people shout TAMAYAAAAAAAAAAA! in honor of one of the two famous fireworks manufactuers. The other instance is Kagiya, or KAGIYAAAAAA!) | |
| オクスタン・ランチャーW (Oxtange Launcher W) (2) | Wちゃんでいきましょ!
|
Let’s go with W-chan!
| |
| オクスタン・ランチャーW (Oxtange Launcher W) (3) | これより、サービスタイム、始まるわよん?
|
Shall we start with the service time now?
| |
| オクスタン・ランチャーW (Oxtange Launcher W) (4) | WモードのWは「若さってなんだ?」の略なの
|
W mode’s W stands for “What does being young mean?”
| |
| オクスタン・ランチャーW (Oxtange Launcher W) (5) | WモードのWは「若作り」の略よん!
|
W mode’s W stands for “Woman trying to stay young”
| |
| オクスタン・ランチャーW (Oxtange Launcher W) (6) | Vが二つでWちゃん!
|
Two V’s equal W-chan!
| |
| ハウリング・ランチャーE (Howling Launcher E) (1) | オクスタン・ランチャーと使い勝手は同じなのよね
|
This works the same as the Oxtange Launcher.
| |
| ハウリング・ランチャーE (Howling Launcher E) (2) | ハウリング・ランチャー…Eモードっと。いざ! |
| Howling Launcher… E mode. Go! | |
| ハウリング・ランチャーB (Howling Launcher B) (1) | おたけびランチャーで勝負!
|
I challenge you with my Howling Launcher!
| |
| ハウリング・ランチャーB (Howling Launcher B) (2) | ええと、Bモード…っと。おまたせ!
|
Lessee, B mode… And. I’m ready!
| |
| ハウリング・ランチャーB (Howling Launcher B) (3) | あんまな飛ばないけど、威力はあるわよぉ!
|
It doesn’t go so far but, it pretty powerful!
| |
| ハウリング・ランチャーX (Howling Launcher X) (1) | たまには雰囲気変えてみましょか!
|
How about changing the mood a bit!
| |
| ハウリング・ランチャーX (Howling Launcher X) (2) | そんじゃま、派手にいきましょか!
|
Well then, it’s now time to show off!
| |
| ハウリング・ランチャーX (Howling Launcher X) (3) | WモードのWは「わおーん」の略なの
|
W mode’s W stands for “Waooon”
| |
| ハウリング・ランチャーX (Howling Launcher X) (4) | さぁて、お待ちかね!
|
Well, as you’ve been waiting!
| |
| MAP Weapon | お姉さんがまとめて相手をしてあ・げ・る!凄いの行くわよ~!
|
Big sister will handle ALL…OF…YOU! Prepare something incredible!
| |
| シシオウブレード (Shishioh Blade) | 我が名はエクセレン・ブロウニング!悪を断っちゃう剣なの!
|
I am Excellen Browning! The one who smites evil!
| |
| ブーストハンマー (Boost Hammer) (1) | はぁーい!ハンマァ~! |
| Here you go! Hammer! | |
| ブーストハンマー (Boost Hammer) (2) | 誰が考えたのかしらね、これって |
| I wonder who thought of this thing, huh? | |
| ステルスブーメラン (Stealth Boomerang) | ステルス、捨てるッス!
|
Sterusu (Stealth), suterussu! (throw away)
| |
| G・インパクトステーク (G Impact Stake) (1) | ん~、確かにインパクトはあるわよね |
| Mnn, this sure does have an impact. | |
| G・インパクトステーク (G Impact Stake) (2) | ガッツーンと行くわよ、ガッツーンと!! |
| I’m ramming this in, ramming it I tell you! | |
| G・インパクトステーク (G Impact Stake) (3) | これ、アルトちゃんなりきりグッズ? |
| Is this some kind of Alto-chan’s dress up item? | |
| G・インパクトステーク (G Impact Stake) (4) | 貫く…!止めてみる? |
| Penetrating…! Can you stop it? (Imitating Kyosuke) | |
| リープスラッシャ (Leap Slasher) (1) | これ、一応インチキじゃないのよね~ |
| Mind you, this isn’t a che~at. | |
| リープスラッシャ (Leap Slasher) (2) | さあさ、お立ち会い!消える輪っかの登場よん! |
| There, there! Take a look! I’m going to bring out the disappearing ring! | |
| コールドメタルソード (Cold Metal Sword) | ビルトビちゃんの剣はよぉっく切れるわよ!
|
WilBurg-chan’s sword cuts verrry well, you know!
| |
| コールドメタルソード (Cold Metal Sword) | ビルトビちゃんの剣はよぉっく切れるわよ!
|
WilBurg-chan’s sword cuts verrry well, you know!
| |
| スタッグビートルクラッシャー (Stag Beetle Crusher) (1) | お兄さんに似て面白い武器じゃなぁい?
|
Just like your big brother, you sure have an interesting weapon, huh?
| |
| スタッグビートルクラッシャー (Stag Beetle Crusher) | お兄さんに似て面白い武器じゃなぁい?
|
Just like your big brother, you sure have an interesting weapon, huh?
| |
| ビクティム・ビーク (Victim Beek) | シェイプアップ開始!
|
Shape up, begin!
| |
| オクスタン・ライフルW (Oxtange Rifle W) (1) | 姉に似て妹の器量も相当なものよ!
|
Just like her older sister, her ability is great!
| |
| オクスタン・ライフルW (Oxtange Rifle W) (2) | ビルファルちゃんなら、使いこなすのは造作もないことよん!
|
It’s easy for me to control WilFal-chan, you know!
| |
| オクスタン・ライフルW (Oxtange Rifle W) (2) | ビルファルちゃんなら、使いこなすのは造作もないことよん!
|
It’s easy for me to control WilFal-chan, you know!
| |
| メガ・ブラスターキャノン (Mega Blaster Canon) (1) | ゲシュちゃんバーン!! |
| Ges-chan Burn!! (Possibly Great Mazinger Joke | |
| メガ・ブラスターキャノン (Mega Blaster Canon) (2) | ゲシュちゃんビーム!!…じゃなくって、ブラスター!! |
| Ges-chan Beam!! …I mean, Blaster!! (Possibly Getter & Mazinkaiser Joke) | |
| 究極!ゲシュペンストキック (Ultimate! Gespenst Kick) (1) | ゲシュちゃんジャーンプ!
|
Ges-chan Juuuump!
| |
| 究極!ゲシュペンストキック (Ultimate! Gespenst Kick) (2) | ゲシュちゃんジャーンプ!
|
Ges-chan Juuuump!
|