| https://akurasu.net/downloads/Mazin_head.png | Come hang out with us in the Discord server.
Account creation is disabled due to spam. If you want to help out on the Wiki, poke us in on our Discord server in #wiki. Please consider supporting the site with the PlayAsia referral links here or via the donate buttons in the sidebar, it really does help. | https://akurasu.net/downloads/Flonne_cheer.png |
Ask the Editors
I feel like we could use a page like this to standardize the edits we make and ask for help rather than make fall into a cycle of overwriting each others edits in the future. This will fall outside the checklist stuff since this will mostly involve the nitpicky stuff.
To make this page actually useful:
- Avoid calling out other fellow editors. They're trying to contribute too!
- You can run editing polls to see what the majority would prefer in your edits and get some input. Don't bother trying to cheat the vote counts since we all have access to past revisions...
Questions from A Gundam
1
So I am wondering is the OG character from SRW Z spelled Xine or Ziene
Xine
Vote count : 0
Ziene
Vote count: 0
Questions from Zephyranthes:
1.
I've been editing the anime show topics, but I've been trying to minimize spoilers by adding show/hide boxes in the plot and sorting characters and mecha by their initial faction rather than the faction they would later join, even if a switch happens pretty early. Do you guys actually mind this or would prefer to just blast as much info as possible and compromise the plot to future readers?
I would rather prefer it that way
Vote count: 1
A Gundam: I prefer it that way because it looks better and can also avoids spoilers for some of us.
I rather have as much info as possible
Vote count: 0
2.
So it comes to my attention that some titles have been released under multiple names in English and I don't want to cringe by myself and figure out which to decide on as the main article names. So I want to see which title you guys are more familiar with. This also applies to some series that have been given better translated names than the Western distributors themselves...
Non-standardized mecha titles
For the really old series that haven't been picked up by subbers and Western distributors and subbers that are minimalists and don't really translate the full title. Stick to romanji or use its literal English translation as the title?
EDIT: Actually, revising that. The Series Lists should have 3 columns, one with Japanese name (say, ?(????!!)??????~?????? ), one with a translated English name (Change, Shin Getter Robo!! The Last Day Of The World), and one with an official name (Getter Robo Armageddon). With a few series the latter two would be the same, but it would help in a few cases (Godannar, for instance - the title literally translated is "Newlywed/Marriage Combining Godannar" but the English title is the cooler sounding "Marriage of God and Soul Godannar")